B5. Comment ajouter une nouvelle langue?
timeSensor LEGAL vous permet de configurer les langues que vous voulez en langues de l'étude. Les langues de l'étude sont les langues que le cabinet d'étude utilise pour communiquer officiellement vers l'extérieur et avec lesquelles des factures ou autres documents doivent être envoyées. Plus vous définissez de langues pour votre langue d'étude, plus la gestion et maintenance des traductions et modèles coûtera d'effort.
Définir des langues
Afin de mettre en place une nouvelle langue, rendez-vous dans la zone „Paramètres“. Cliquez sur "Données de base" et choisissez "Langues“. Une petite fenêtre apparaît dans laquelle vous pouvez voir les langues existantes. Cliquez sur le bouton plus afin d'ajouter une langue.
Dans la fenêtre d'insertion, vous pouvez saisir une nouvelle langue:
- Nom: vous indiquez ici le nom de la langue
- ISO 639-1 Code: choisissez ici le code ISO de la langue
- Site web de traductions: Si vous le souhaitez, vous pouvez marquer ici un site web de traduction que vous pouvez ouvrir depuis votre timesheet en cas de doute afin de faire faire une traduction.
- Titres: Ici, vous configurez les titres de civilité souhaités pour les hommes, femmes et personnes juridiques. Les titres de civilité devraient être complètes afin que la saisie d'adresse soit unifiée.
Insérer des traductions
Quand vous ajoutez une nouvelle langue, vous devez songer à compléter le tableau de traduction et d'insérer les expressions traduites dans la nouvelle langue.
- Dans la zone "Paramètres", cliquez sur "Données de base" et choisissez „Traductions“. Insérez toutes les expressions dans la nouvelle langue dans ce tableau.
- En outre, vous devriez enregistrer les traductions correspondant aux enregistrement saisis utilisés sur des factures ou correspondance générale. Ceci vaut surtout pour :
- Groupes de prestations
- Prestations
- Listes de tarifs
- Classifications de personnes en charge
- Pays
- Taux de TVA
Dans ces enregistrements, vous trouvez à côté de chaque champ de texte une icône bleue de traduction. Ainsi vous pouvez y insérer la traduction pour la nouvelle langue.
- Enfin, vous devez insérer la version traduite de tous les modèles utilisés dans votre étude.
Conclusion
Réfléchissez bien à l'ajout d'une nouvelle langue, car la langue en soi est vite ajoutée mais le travail de traduction qui s'ensuivra représentera une masse considérable de travail. En compensation, timeSensor LEGAL vous récompensera avec un plurilinguisme exemplaire dans une troisième langue à choix.